W polskim tłumaczeniu dyrektywy MiFID II (Markets in Financial Instruments Directive), która obowiązuje od stycznia tego roku, inwestorzy odnaleźli niewielki, lecz niezwykle istotny błąd w tłumaczeniu, dotyczący wymogów, jakie spełnić musi inwestor, chcący otrzymać status inwestora profesjonalnego. Sprawę nagłośnił, związany z fundacją Trading Jam, adwokat Patryk Przeździecki na łamach portalu FXMAG. 6 sierpnia Trading Jam wystosował pismo do Ministerstwa Finansów z prośbą o sprostowanie błędu w polskim tłumaczeniu dyrektywy.
Fundacja Trading Jam poinformowała dziś (4 października) o otrzymaniu odpowiedzi od przedstawiciela Ministerstwa Finansów, Marcina Obronieckiego z Departamentu Rozwoju Rynku Finansowego, który potwierdził zidentyfikowanie błędu w polskim tłumaczeniu dyrektywy MiFID II i zapewnił o jego poprawie. MF zwraca również uwagę, że mimo niespójności w tłumaczeniu, firmy inwestycyjne, przyznające prawa do statusu inwestora indywidualnego są zobowiązane do stosowania się do przepisów z oryginalnego dokumentu.
Na czym polega błąd w tłumaczeniu?
Fragment polskiego tłumaczenia dyrektywy poświęcony statusowi inwestora profesjonalnego brzmi:
„W trakcie powyższej oceny muszą być spełnione przynajmniej następujące kryteria:
- w okresie poprzedzających czterech kwartałów, klient zawierał transakcje o znacznej wielkości na właściwym rynku i z przeciętną częstotliwością 10 razy na kwartał,
- wielkość pakietu instrumentów finansowych klienta, określonego jako obejmującego depozyty środków pieniężnych i instrumenty finansowe, przekracza kwotę 500 000 EUR,
- klient pracuje lub pracował w sektorze finansowym przez co najmniej rok, prowadząc działalność profesjonalną, która wymaga wiedzy dotyczącej planowanych transakcji lub usług.
W tłumaczeniu brakuje jednak istotnie zmieniającego znaczenie słowa „dwa”, gdyż fragment ten powinien brzmieć: „W trakcie powyższej oceny muszą być spełnione przynajmniej dwa następujące kryteria:”
Więcej na temat błędu w tłumaczeniu oraz samej dyrektywy MiFID II oraz regulacji ESMA przeczytasz w rozległym artykule adw. Patryka Przeździeckiego:
Czytaj także: Karygodny błąd w tłumaczeniu Dyrektywy MiFID II na język polski
![Karygodny błąd w tłumaczeniu Dyrektywy MiFID II na język polski](https://www.fxmag.pl/images/cache/article_square_filter/images/articles/karygodny-blad-w-tlumaczeniu-dyrektywy-mifid-ii-na-jezyk-polski.jpg)